Sàpatu u 23 di nuvembri 2013 : Ghjurnata "Traduzzioni" in A Ghisunaccia (u cuncertu)
Music'Avvene
Music'Avvene è a Scola d'A Ghisunaccia
Battista è Ceccè
Meridianu
Sàpatu u 23 di nuvembri 2013 : Ghjurnata "Traduzzioni" in A Ghisunaccia (u fugliettu pà u cuncertu)
A tematica scelta:
Vi vulemu sensibilizà à a pratica di u corsu à u cutidianu. A lingua corsa pò è deve investisce tutti i duminii di a sucetà isulana. Sò state numarose e ghjurnate à tema pruposte da u cullettivu (u mondu di l'intraprese, a pesca, i panatteri, l'energie nove, i musicanti di rock, i corsi di fora...).
Sta volta u sugettu ritenutu cuncerna a traduzzione. Di sicuru, una lingua chì campa, pruduce da per ella. Ma dinù, s'è no vulemu custruì una sucetà bislingua, ci hè ancu bisognu di traduce, com'elli a facenu l'altre lingue (opare literarie famose, rialisazione sinematografiche...).
Le Collectif "Parlemu Corsu!" sensibilise la population à la pratique quotidienne du corse, à travers la réalisation de diverses actions sur le terrain. Il fait la démonstration que la langue corse peut et doit investir tous les domaines de la société insulaire. Les journées à thème proposées par le Collectif sont nombreuses depuis sa création. Nous avons ainsi touché le monde de l'entreprise, celui de la pêche, des boulangers, des énergies nouvelles, des musiciens de rock, des corses de l'extérieur... Cette fois, le sujet retenu concerne la traduction. Nous la jugeons indispensable à la construction d'une société bilingue, en parallèle de la production d'oeuvres de toutes sortes...
I scrittoghji in lingua corsa:
Cù l'aiutu di i sculari (i grendi per traduce è i chjuchi per culurì) simu stati parechji à mubilizassi.
Una azzione simbòlica è pruvisoria...
...per serve d'esempiu
à una realisazione pirenna!
Un exemple... à reproduire et à pérenniser!
A VOSTRA SERATA: Per illustrà a ghjurnata cantadori è musicanti interprettenu canzone tradutte
I gruppi | E canzone scelte | L'urigine di a canzona | Tradutta in corsu da | Cantata in corsu da |
A scola è Music’ Avvene | A canzona di i restò | La chanson des restos Jean-Jacques Goldman 1986 | Jean Chiorboli | Jean-Paul Poletti (è d'altri) |
Music’ Avvene | Quandu ùn ci hè chè l'amore | Quand on a que l’amour Jacques Brel 1956 | Richard Girolami | E Farfalle |
Battista è Ceccè | A preghera | La Prière Francis Jammes (parolle) 1905 Georges Brassens (musica) 1965 | Ghjacumu Fusina | Canta u populu corsu |
A bella stagione | Le temps des cerises Jean-Baptiste Clément (parolle) 1866 Antoine Renard (musica) 1868 | Jean-Philippe Guissani | Barbara Furtuna | |
Gloria à tè | Amazing Grace John Newton 1760 Musica tradiziunale irlandesa o scuzzesa influenzata da un cantu di i schiavi neri (innu cristianu) | E curale in ghjesgia | ||
Ma ti ne vole andà | Ne me quitte pas Jacques Brel 1959 | Ghjuvan Ghjaseppiu Franchi | Petru Guelfucci | |
Partisgianu | Le chant des partisans de l'Amour Canzona russia 1828 | Patriziu Croce | I Chjami Aghjalesi | |
Meridianu | U portu quallà | Amsterdam Jacques Brel 1964 | Jean-François Bernardini | I Muvrini |
Ella | Sans la nommer Georges Moustaki 1969 | Chjar’ di luna | Chjar’ di luna | |
L'aranciaghju | Ballade Nord irlandaise (canzona tradiziunale irlandesa "The water is wide") Renaud 2009 | Petru Baghjoni | L’Albinu | |
Notte Santa | Stille Nacht Heilige Nacht cantu di Natale allemanu Joseph Mohr (parolle) 1816 Franz Xaver Gruber (musica) 1818 "Douce nuit" in francese... | Ghjacumu Fusina | Chjami Aghjalesi | |
U stracciu rossu | Le chiffon rouge Maurice Vidalin (parolle) Michel Fugain (musica) 1977 | L’Albinu | L’Albinu |
Sàpatu u 23 di nuvembri 2013 : Ghjurnata "Traduzzioni" in A Ghisunaccia (i scrittoghja tradutti da i sculari è u so maestru)
I scritoghja rializati
Funzioni in francesu | Scrittura in corsu |
À dritta cuddendu: | |
Le stade | U stadiu |
Parking | Parcaghju |
Ambulances | Ambulanze |
Office d'équipement hydraulique | Uffiziu d’attracci idrolicu |
Bar Restaurant | Caffè Ristorante |
| |
Espace beauté | Spaziu bellezza |
Tabac et presse | Tabaccu è Stampa |
Restaurant | Ostaria |
Station service | Stazzione essenza |
Boutique de souvenirs | Magazenu di ricordi |
Portraitiste | Ritrattore |
Magasin de chaussures | Magazenu di scarpi |
Plats cuisinés plats à emporter | Robba scucinata |
Boutique de vêtements | Buttega di vestiti |
Boutique de vêtements | Buttega di vestiti |
| |
Bar pizzeria | Caffè Pizzaria |
Glacier snack | Ghjacciaiu Tavulinu caldu |
Magasin de bonbons | Buttega di bombò |
Boutique de souvenirs | Magazenu di ricordi |
Glacier (crêperie et salon de thé) | Ghjacciaiu Frittellaiu Salottu di tè |
Boutique de vêtements pour homme | Buttega di vestiti per omi |
Articles de plage | Roba di pieghja |
Assurance | Assicuranza |
| |
Panedda indicatori:Boutique de jouetsCabinet d'infirmiersPuéricultureAuto école pizzeriaCadeaux | Panedda indicatori:Magazenu di ghjoculiScagnu d’infirmieriPuericulturaAutoscola PizzeriaRigali |
| |
Boutique de téléphones portables | Buttega di telefunini |
Hôtel restaurant | Albergu Ostaria |
Boutiques de souvenirs | Magazinu di ricordi |
Boulangerie pâtisserie | Panatteru Pastizzeru |
Fruits et légumes et produits. Corses | Frutti è Pustimi |
| |
Agent immobilier | Agente immubiliare |
Entreprise de nettoyage | Impresa di pulizia |
Magasin de sport | Magazenu di sportu |
Vêtements pour enfants | Vestiti per zitelli |
Boutique de prêt à porter pour homme | Buttega di vestiti per omi |
Boutique de vêtements pour femme | Buttega di vestiti per donne |
Cabinet immobilier | Scagnu immubiliare |
Couturière | Sartora |
Crêperie glacier (salon de thé ) | Frittellaiu Ghjacciaiu Salottu di tè |
Organisme de santé (mutuelle) | Mutuale |
Salon de coiffure | Piluccheru |
Parfumerie | Prufumaria |
Téléphonie multimédia | Telefunia Multimedia |
Entreprise de constructions | Impresa di casamenti |
boucherie | Macellaiu |
Banque | Banca |
Électroménager meubles décoration | Elettrodumesticu Mubiglia Decurazione |
Assurance | Assicuranza |
Services à domicile | Servizii di casa |
| |
À dritta falendu: | |
Hyper marché et centre commercial | Supramercatu è Centru cummirciale |
Bricolage | Attrazzi di travagliettu |
| |
Maison des services des départementaux | Casa di i servizii di u dipartimentu |
Halte garderie | Ciucciaghja |
Pressing | Stiraria |
Boutique de mode | Magazenu di moda |
Assurance | Assicuranza |
Banque | Banca |
Distributeur automatique | Distributore automaticu |
Prêt à porter | Pront’à mette Vestiti |
Labo photo | Laboratoriu di ritratti |
Vêtements | Vestiti |
Bijouterie | Giuvellaria |
Brasserie café | Brasseria Caffè |
Pharmacie | Spiziale |
| |
Tabac loto | Tabaccu Lottu |
Bar | Caffè |
| |
Paneddu indicatori:MairiePompierArbre remarquableOffice de tourismeGendarmeriePoint d'accès multimédia | Paneddu indicatori:Casa cumunaSpenghjifochiArburu da cunsideràUffiziu di u turisimuGendarmariaPuntu d’accessu multimedia |
| |
Boulangerie pâtisserie | Panatteru pastizzeru |
Installation photovoltaïque | Impiantu fottovoltaicu |
Lingerie corseterie | Buttega di sottu vestiti |
| |
Avenue du 9 septembre | Corsu di u 9 di Sittembre |
| |
Salon de toilettage pour chiens | Salotti di pulizia per i ghjacari |
Bar à vin | Cantina |
| |
Horloger bijoutier | Rillughjaiu orificciu |
Sandwicherie | Sanglisciaria |
Bar glacier | Caffè Ghjacciaiu |
Agence de corse matin | Agenza di Corse Matin |
Mode femme | Moda per e donne |
Institut de beauté Spa | Istitutu di bellezza |
Bar | Caffè |
Fleuriste | Fiuristu |
| |
Coiffure dame | Piluccheru per donne |
Services à domicile | Servizii di casa |
Mode | Moda |
Cuisine marocaine | Cucina maruccana |
Magasin de chaussures | Magazenu di scarpi |
| |
Paneddu indicatori:GéomètreMusculationPubConseil | Paneddu indicatori:Geometru MusculazionePubblicitàCunsigliu |
| |
Vêtements | Vestiti |
Couture | Sartora |
Sports en rivière | Sporti in fiume |
Boulangerie pâtisserie | Panatteru Pastizzeru |
Bazar | Buttega |
Boutique de sport | Magazenu di sportu |
Parking et centre commercial | Parcaghju è Centru cummirciale |
